« 合言葉は… | トップページ | 隙間的生物 »

2006/10/04

Bebinca Rumbia, pudding and tapioca.

週末にかけて、台風2つ接近中。
進路が気になるところだけれど、ちょっとばかり気分転換を。


台風16号 Bebinca(バビンカ)は、マカオの言葉で「プリン」。
台風17号 Rumbia(ルンビア)は、マレーシアの言葉で「サゴヤシ」。

「プリン」と「サゴヤシ」は、デザートつながりです。
どうつながるかというと、こんな感じ。

・サゴヤシは、タピオカ(デンプン)の原料
・タピオカを球状に加工すると、タピオカ・パール
・タピオカ・パールは、タピオカ・プディングの材料
・タピオカ・プディングは、プリンの仲間
・プリンとタピオカ・プディングは、どちらもデザート

タピオカ・パールは、他にもいろいろなデザートになってますね。
タピオカ・ココナツとか、タピオカ・ミルクティーとか、お汁粉とか。
もっとも、サゴヤシから作られるタピオカは稀少品。
普通に売られてるタピオカは、キャッサバが原料だったりします。

プリンのほうも、種類いろいろ。
カスタード、牛乳、パンプキン、マンゴー、チョコレート、抹茶、ゴマ…
焼いたり、蒸したり、ゼラチンで固めたり、作り方もいろいろと。
クリーム・ブリュレやパンナコッタも仲間に入るでしょうか。

台風は自然現象。
いくら進路を気にしたところで、仕方がないもの。
それより、デザートとお茶を楽しむほうがいいかもしれないですね。

私の場合、おいしいお酒と肴ですが。

【おすすめ】
 Book 「Mother Goose」 
 Music 「Amazing Grace 」 Aled Jones

|

« 合言葉は… | トップページ | 隙間的生物 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/72676/12149163

この記事へのトラックバック一覧です: Bebinca Rumbia, pudding and tapioca.:

« 合言葉は… | トップページ | 隙間的生物 »